
Заверенный перевод свидетельства о заключении брака на русский или немецкий язык
Законодательные требования о переводе
Перевод свидетельств о заключении брака осуществляется по стандарту транслитерации ISO R9. Такой стандарт требуют немецкие государственные органы.
Когда требуется письменный перевод документов?
Многие немецкие ведомства запрашивают перевод свидетельства о рождении для осуществления различных формальностей.
Например:
- для регистрации рождения ребенка;
- получения гражданства;
- трудоустройства
- прочее.
Кто будет делать перевод?
Перевод документов на русский или немецкий язык делает присяжный переводчик Лиза Зайдман.
Более подробно о моей квалификации можно узнать перейдя на страницу Обо мне.
Особенности письменного перевода
По желанию клиента можно также дополнительно указать вариант написания имени или фамилии на латинице, в том виде, в котором ФИО указано в загранпаспорте или других удостоверениях личности.
Сколько стоит заверенный перевод свидетельства о браке у присяжного переводчика?
Стоимость перевода свидетельства о заключении брака — 25 евро с НДС без апостиля и 30 евро с НДС с апостилем (плюс почтовые расходы).
Заказать заверенный перевод свидетельства о заключении брака с русского на немецкий язык или с немецкого на русский язык
Если у вас возникла необходимость в заверенном переводе свидетельства о браке и других документов — заполните формуляр (ниже) или свяжитесь со мной иным удобным для вас способом перейдя на страницу Контакты.
Наиболее часто я сопровождаю клиентов в городах: Мюльхайм-на-Руре (Mülheim an der Ruhr), Дортмунде (Dortmund), Эссене (Essen), Кёльне (Köln), Дюссельдорфе (Düsseldorf), Реклингхаузене (Recklinghausen), Бохуме (Bochum), Вуппертале (Wuppertal), Гельзенкирхене (Gelsenkirchen), Дуйсбурге (Duisburg) и др.