Заверенный перевод и заверенная копия оригинала

Заверенный перевод документа и заверенная копия оригинала документа: что заверяет присяжный переводчик?

Довольно часто звонят и пишут клиенты именно с просьбой о заверении оригинального документа. Например, заверение копии российского свидетельства о рождении.

Могу ли я это сделать? Сегодня хочу пролить свет на этот вопрос.⠀

Мой ответ: НЕТ!⠀Я заверяю только свой перевод и дубликаты своих переводов.

Выглядит это вот так:

Верность и полнота перевода с немецкого языка на русский заверяется приведенным к присяге Президентом Высшего земельного суда в г. Дюссельдорфе переводчиком Елизаветой Зайдман, зарегистрированной по адресу: ФРГ, 45478 г. Мюльхайм-на-Руре, ул. X-Штрассе, д. X.

Куда обратиться, чтобы получить заверенную копию оригинала? (dt: beglaubigte Kopie)

В Германии имеет право заверять копии любая официальная инстанция, имеющая служебную печать.

Список будет на немецком, потому что именно так их надо будет искать по вашему месту жительства:

  • Rathaus/Bürgeramt
  • Ortsbürgermeister/-innen
  • Kreisverwaltungen
  • Pfarrämter
  • Gerichte
  • Notare und Notarinnen⠀

Важно: эти инстанции могут заверять копии документов, составленных на иностранном языке, но НЕ ОБЯЗАНЫ это делать!

Если вы не можете найти согласное на заверение ведомство, обратитесь в консульство вашей страны или к нотариусу. По моему опыту, нотариусы согласны заверять такие документы практически всегда.

Вам требуется заверенный перевод документа?

Для заявки заполняйте формуляр ниже:

Ваши личные данные будут обработаны в соответствии с Политикой конфиденциальности.
Заверенный перевод и заверенная копия оригинала

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Пролистать наверх