Заверенный перевод и заверенная копия оригинала

Заверенный перевод документа и заверенная копия оригинала документа: что заверяет присяжный переводчик?
Довольно часто звонят и пишут клиенты именно с просьбой о заверении оригинального документа. Например, заверение копии российского свидетельства о рождении.
Могу ли я это сделать? Сегодня хочу пролить свет на этот вопрос.⠀
Мой ответ: НЕТ!⠀Я заверяю только свой перевод и дубликаты своих переводов.
Выглядит это вот так:
Верность и полнота перевода с немецкого языка на русский заверяется приведенным к присяге Президентом Высшего земельного суда в г. Дюссельдорфе переводчиком Елизаветой Зайдман, зарегистрированной по адресу: ФРГ, 45478 г. Мюльхайм-на-Руре, ул. X-Штрассе, д. X.
Куда обратиться, чтобы получить заверенную копию оригинала? (dt: beglaubigte Kopie)
В Германии имеет право заверять копии любая официальная инстанция, имеющая служебную печать.
Список будет на немецком, потому что именно так их надо будет искать по вашему месту жительства:
- Rathaus/Bürgeramt
- Ortsbürgermeister/-innen
- Kreisverwaltungen
- Pfarrämter
- Gerichte
- Notare und Notarinnen⠀
Важно: эти инстанции могут заверять копии документов, составленных на иностранном языке, но НЕ ОБЯЗАНЫ это делать!
Если вы не можете найти согласное на заверение ведомство, обратитесь в консульство вашей страны или к нотариусу. По моему опыту, нотариусы согласны заверять такие документы практически всегда.
Вам требуется заверенный перевод документа?
Если Вам нужен заверенный перевод (языковая пара русский-немецкий), обращайтесь! Для заявки заполняйте формуляр ниже.
Важно!
В некоторые ведомства требуются документы с апостилем, в этом случае прочитайте мой блог об апостиле.