Услуги присяжного перевода документов для признания медицинского образования в Германии

Как и где заказать перевод документов для признания медицинского образования в Германии?

Если вы хотите подтвердить медицинский диплом и получить право на работу врачом, медсестрой или фармацевтом в Германии, один из первых и обязательных шагов — перевод необходимых документов у присяжного переводчика. Я предлагаю профессиональный перевод с русского на немецкий язык, соответствующий требованиям признания образования в Германии.

Как заказать перевод для признания медицинского образования в Германии?

Для уточнения цены и сроков, пожалуйста, пришлите все необходимые документы! В идеале каждый документ — отдельный файл пдф или один файл пдф. Я всегда отвечаю быстро и по делу.

  1. Отправьте фото или сканы документов на info@russischer-uebersetzer.de или через форму.
  2. Укажите, нужен ли заверенный перевод и срочность.
  3. Получите расчет стоимости и сроков.
  4. Уточните срок и адрес доставки (почта или самовывоз).
  5. После оплаты получите готовый перевод в срок по обычной почте или онлайн.

Когда необходим присяжный перевод медицинского диплома?

  • для признания диплома врача, стоматолога и других специальностей в Германии;
  • при подаче заявления в Anabin, ZAB или Approbationsbehörde;
  • для нострификации диплома (Anerkennung или Gleichwertigkeit);
  • при переходе в немецкий медицинский вуз или на дообучение;
  • при получении Approbation или Berufserlaubnis.

Какие документы подлежат переводу?

Обычно для признания медицинского образования в Германии требуется перевести следующие документы:

  • Диплом врача, медсестры, фармацевта или стоматолога. Некоторые земли требуют апостиль на дипломы!
  • Приложение к диплому с расшифровкой дисциплин.
  • Академические справки или сертификаты.
  • Сертификат Good Standing  из министерства здравоохранения (если требуется).
  • Дипломы об окончании интернатуры / ординатуры.
  • Сертификаты повышения квалификации.
  • Свидетельства о браке, рождении, разводе и тд. (если была изменена фамилия) с апостилями.

 

Кроме того могут потребовать также переводы следующих документов:

  • школьный аттестат;
  • трудовая книжка;
  • актуальная справка о несудимости из МВД;
  • свидетельство об аккредитации специалиста;
  • в некоторых случаях учебный план;
  • и другие.

Почему важен именно присяжный перевод?

Присяжный переводчик в Германии — это официально назначенный судом специалист, чьи переводы принимаются всеми государственными учреждениями, включая ведомства по признанию дипломов, университеты, министерства, ZAB и Ärztekammer.

Сроки и стоимость перевода

Сроки перевода зависят от объема и срочности, в среднем — от 1 до 3 рабочих дней. Стоимость рассчитывается индивидуально.

Для точного расчета стоимости отправьте отсканированные документы мне на e-mail, WhatsApp или оформите запрос через форму ниже.

Как подтвердить диплом врача в Германии?

Необходимо собрать пакет документов, включая присяжные переводы, и подать их в соответствующее ведомство (Approbationsbehörde). После анализа диплома и при необходимости — экзамена, вы получите разрешение на работу.

Более подробно читайте в моем блоге: Признание диплома врача в Германии.

Нужен ли апостиль на диплом?

Для признания диплома чаще всего требуется либо апостиль, либо нотариально заверенная копия. Уточняйте требования в вашем ведомстве.

Какие переводы требуются для ZAB или Approbation?

Все документы, оформленные не на немецком языке, должны быть переведены присяжным переводчиком. Обычные переводы не принимаются.

Можно ли перевести диплом заранее до подачи заявления?

Да, это даже рекомендуется, так как без перевода рассмотрение документов невозможно начать.

 

Сколько стоит перевод пакета документов для признания диплома врача?

Для точного расчета отправьте сканы или фото документов через форму на сайте или на email. Конфиденциальность гарантирована. При определении стоимости перевода решающим фактором выступает объем текста, страниц и количество документов.

Почему обращаются за переводом ко мне?

  • Быстрое выполнение — от 1 рабочего дня.
  • Заверенные переводы, принятые немецкими учреждениями.
  • Медицинская точность и знание терминологии.
  • Конфиденциальность и корректность.
  • Возможность доставки по почте или электронной почтой.

 

Ваши документы переводятся опытным присяжным переводчиком с медицинской специализацией. Я гарантирую точность, конфиденциальность и соответствие немецким стандартам документации.

Работаю с клиентами по всей Германии

Вы можете заказать перевод дистанционно из любого города: Берлин, Мюнхен, Гамбург, Кёльн, Франкфурт и др. Переводы отправляю по почте.

 

Готовы заказать перевод?

Свяжитесь со мной — я оперативно помогу с переводом ваших документов!