Письменный перевод

Виды документов

Свидетельство о рождении
Свидетельство о заключении брака
Свидетельство о расторжении брака
Свидетельство о смерти
Личные документы

Когда требуется?

Многие немецкие ведомства запрашивают перевод свидетельства о рождении для осуществления различных формальностей.

Например:

  • для регистрации рождения ребенка;
  • заключения брака.

Заказать перевод Свидетельства о рождении

  • получения гражданства;
  • прочее.

Законодательные требования

Перевод документов с русского языка на немецкий для органов ЗАГС и тд. осуществляется по стандарту транслитерации ISO R9, так как именно такой стандарт требуют немецкие государственные органы.

Когда требуется?

Многие немецкие ведомства запрашивают перевод свидетельства о рождении для осуществления различных формальностей.

Например:

  • для регистрации рождения ребенка;
  • заключения брака;
  • получения гражданства;
  • прочее.

Законодательные Требования

Перевод свидетельств о заключении брака осуществляется по стандарту транслитерации ISO R9. Такой стандарт требуют немецкие государственные органы.

Когда требуется?

Заверенный перевод всегда требуется, если документ на иностранном языке должен быть признан в судах и государственных органах соответствующей страны.

В зависимости от личной ситуации бывшего супруга/бывшей супруги, перевод свидетельства о разводе может потребоваться для вступления в брак за границей, подтверждения нового семейного положения в различных органах Германии, при изменении фамилии и других ситуациях.

Законодательные Требования

Перевод документов о расторжении брака рекомендуется заказывать у квалифицированных специалистов. Заверенный перевод выполняется по стандарту транслитерации ISO R9.

Присяжный переводчик, как правило, также указывает вариант написания имени супруга на латинице. Поэтому предоставьте переводчику ФИО, географические и другие названия, которые соответствуют написанию в официальных документах.

Когда требуется?

Обращения родственников умершего к присяжному переводчику часто связаны с вступлением в наследство, для переоформления имущества или получения денежных средств в другой стране.

При внезапной смерти человека за рубежом или по воли умершего может быть необходима транспортировка тела из Германии (репатриации тела), а также дальнейшее получение разрешения на захоронение на родине усопшего.

Если вдовец или вдова встретит свою новую половинку и решит заключить брак, то в пакет брачных документов входит подтверждение о прекращении предыдущего брака, то есть свидетельство о смерти супруга.

Законодательные Требования

Перевод свидетельства о смерти должен выполняться квалифицированным специалистом. Особое внимание следует уделить на правильность перевода ФИО, географических и других названий.

Так как перевод выполняется по стандарту транслитерации ISO R9, то по желанию клиента можно дополнительно указать вариант написания имени умершего на латинице, который был указан в загранпаспорте или других удостоверениях личности.

Когда требуется?

Для граждан Германии существуют два главных вида персональных документов: удостоверение личности (Personalausweis) и загранпаспорт (Reisepass).

Для граждан третьих стран, как правило, удостоверением личности является загранпаспорт и документ, который дает право на длительное пребывание в Германии (Aufenthaltstitel).

По требованию различных органов, организаций и предприятий, иностранцам нужно предоставить перевод своих персональных документов на немецкий язык.

Виды документов

  • заверенный перевод паспорта;
  • заверенный перевод загранпаспорта;
  • заверенный перевод документа о разрешении на пребывание в Германии (ВНЖ);
  • заверенный перевод иных персональных документов*.

    * К персональным документам относятся не только паспорт или Aufenthaltstitel, а и другие удостоверения личности. Например, водительское удостоверение, карта больничной кассы, другие различные удостоверения, которые выдаются государственными органами, предприятиями и организациями.

Вопрос / ответ

Что нужно для заказа перевода?
Вам потребуется сканированная копия или фотография документа с обеих сторон. Вы можете отправить документ по электронному адресу или на whatsapp
Как получить готовый перевод?
Готовые заверенные переводы я отправляю Вам почте в письме.
Кто выполняет заверенный перевод?
Заверенный перевод выполняется присяжным переводчиком Лизой Зайдман.
Возможен ли срочный заверенный перевод документов?
Да, срочный перевод возможен. Обязательно сообщите об этом в Вашем запросе.
На что обратить внимание при проверке готового перевода?
При получении готового перевода проверьте все данные. Если обнаружите ошибку/опечатку, cообщите об этом в Бюро переводов.
Ошибка будет исправлена, и Вы получите новую версию перевода.