Drittstaatsführerscheine für Personen mit ständigem Wohnsitz in Deutschland sind die ersten sechs Monate gültig.
Danach muss man entweder der Führerschein in einen deutschen umschreiben lassen oder in einer Fahrschule ausgebildet werden, um einen deutschen Führerschein zu erhalten.
Beim Umschreiben des Führerscheins muss eine Übersetzung des Führerscheins bei der Führerscheinstelle eingereicht werden.
Sie benötigen eine auf beiden Seiten gescannte Kopie oder ein Foto Ihres Führerscheins. Ein Bild des Dokuments kann per WhatsApp oder E-Mail an das Büro der vereidigten Übersetzerin Lisa Zaydman gesendet werden.
Die fertige Bestellung wird per Post verschickt oder persönlich bei Ihrem Besuch in unserem Büro abgegeben.
Sie können jedenfalls dringende schriftliche Übersetzung von Dokumenten, einschließlich eines Führerscheins bestellen. Die Bedingungen und Fristen werden individuell vereinbart.
Die Übersetzung der Dokumente ins Russische oder Deutsche erfolgt durch eine vereidigte Übersetzerin Lisa Zaydman. Informationen zu Berufsqualifikation finden Sie auf der Seite Über mich.
Wir empfehlen, die Übersetzung eines Führerscheins zur Vorlage bei deutschen Behörden bei qualifizierten Fachleuten zu bestellen.
Achten Sie auf die richtige Übersetzung des vollständigen Namens, geografischer und anderer Namen.
Deutsche Behörden verlangen in der Regel Übersetzungen, die dem Transliterationsstandard ISO R9 entsprechen.. In diesem Zusammenhang wird es empfohlen, auf Wunsch des Kunden in der Übersetzung die Eigennamen in Lateinschrift geschrieben einzutragen.
Der Preis für die Übersetzung eines Führerscheins beträgt 30 Euro inkl. MwSt. ohne Apostille (zzgl. Porto).
Ist die Übersetzung eines Führerscheins mit einer Apostille unbedingt zu versehen?
Die meisten Führerscheinstellen verlangen keine Apostillierung der Übersetzung des Führerscheins, sondern nur eine Übersetzung durch einen vereidigten Übersetzer.
Sollten Sie weitere Fragen haben, füllen Sie das Formular (unten) aus oder kontaktieren Sie mich in jeder genehmen Weise.