Wann müssen Dokumente übersetzt werden?
Zahlreiche deutsche Behörden verlangen Eheurkunden aus unterschiedlichen Anlässen.
Zum Beispiel:
- bei Geburtsanmeldungen;
- bei Erlangen der deutschen Staatsangehörigkeit;
- bei Arbeitsanstellungen;
- uvm.
Wer fertigt Ihre Übersetzung an?
Die Übersetzung Ihrer Dokumente in die russische oder in die deutsche Sprache fertigt für Sie die ermächtigte Übersetzerin Lisa Zaydman an.
Mehr Informationen zu meiner Qualifikation können Sie erfahren, wenn Sie zur Seite Über mich gehen.
Besonderheiten bei schriftlichen Übersetzungen von Geburtsurkunden
Auf Wunsch des Kunden kann man optional die Schreibweise des Vor- und Nachnamens in lateinischen Buchstaben so angeben, wie sie im Reisepass oder anderen Ausweisen geschrieben sind.
Gesetzliche Anforderungen an Übersetzungen
Die Übersetzung einer Geburtsurkunde aus der russischen in die deutsche Sprache erfolgt mittels der Transliterationsnorm ISO R9, weil diese Norm von deutschen Behörden verlangt wird.